ВЫСТАВКА ДМИТРИЯ БИСТИ (г. МОСКВА)
Итоги выставки
«Я считаю себя прежде всего книжным художником. Люблю книгу, она прошла через всю мою жизнь…Люблю литературу, все её жанры – от романа, рассказа, новеллы до поэзии. Люблю пластическое воплощение слова».
Д. Бисти.
Дмитрий Спиридонович Бисти (1925-1990) - выдающийся отечественный график, Заслуженный художник РСФСР (1978), лауреат Государственной премии СССР (1978), член-корреспондент АХ СССР (1979), Народный художник РСФСР (1984), действительный член и вице-президент АХ СССР (1988). Дмитрий Бисти -участник более чем сотни отечественных и зарубежных выставок, где награждался премиями, медалями, памятными знаками. С 1973 г. - член жюри престижных конкурсов, проходящих по всему миру (Австрия, Армения, Грузия, Италия, Украина, ФРГ, Чехословакия, Япония и др.), с 1978 года по 1986 преподавал рисунок и композицию в Московском Полиграфическом институте (нынешний Институт печати им. И.Фёдорова). В середине 1970-х Д. Бисти руководил оформлением серии «Библиотека всемирной литературы», состоящей из 200 томов, ставшей по-настоящему эпохой в русскоязычном мире книги.
В рамках фестиваля «Урал-графо-II» представлены уникальные авторские иллюстрации Д. Бисти как к произведениям мировой литературы - «Илиаде» и «Одиссее» Гомера, «Энеиде» Вергилия, «Метаморфозам» Апулея, романам И.Стоуна, новеллам А. Рюноскэ, - так и к русской литературе - «Слову о полку Игореве» и «Хождению за три моря» А. Никитина.
Список произведений (всего около 50), которые иллюстрировал Д. Бисти, впечатляет: романы И. Стоуна «Жажда жизни» (1961) и «Муки и радости» (1971), поэма В.Маяковского «В.И. Ленин» (1967), новеллы А. Рюноскэ (1970, 1974), «Энеида» Вергилия (1971), «Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» (1976), «Повести» В. Одоевского (1977), «Илиада» (1978) и «Одиссея» (1981) Гомера, «Хождение за три моря» А. Никитина (1985), «Слово о полку Игореве» (1988), «Метаморфозы» Апулея (1988) и другие произведения, ставшие классикой отечественной книжной графики.
Д.С. Бисти родился в Севастополе, в 1925 г., в 1939 г. семья художника переехала в Мытищи (г. Москва), где он учился в художественной школе при училище «Памяти 1905 г.». В 1952 г. закончил Московский Полиграфический институт (учился у графиков А. Д. Гончарова и П. Г. Захарова, опиравшихся на традиции, заложенные В. А. Фаворским, которого Д. Бисти также считал своим учителем). С момента окончания института Д. Бисти начинает активную творческую (выставочную, педагогическую, редакторскую, общественно-просветительскую, публицистическую и др.) деятельность, самым важным в художническом призвании для себя считая оформление книги.
Опираясь на трактовку книги В. Фаворским, интепретирующим её как целостную структуру, в которой текст, изобразительный материал и пространственное построение тесно взаимосвязаны, Д. Бисти для каждого литературного произведения подбирал свои решения, считая, что в книжном оформлении пластические характеристики романа, новеллы, лирического или сатирического стихотворения, эпоса чрезвычайно отличаются друг от друга. В зависимости от текста и эпохи он выбирал определённую графическую технику (чаще всего, ксилографию, но также офорт, акватинту, линогравюру, гравюру на пластике, гуашь, и др.). Большое внимание художник всегда уделял эмоциональным характеристикам литературных произведений, передавая разнообразную гамму переживаний (от печали, скорби, горя, гнева, задумчивости до радости, смеха, искромётного веселья) пластическими средствами выразительности - контрастами, в том числе, цветовыми и тональными, характером штриха, сопряжением штриха и пятен, обобщением формы, ритмическим построением и т.д., а также используя средства типографики, учитывая характер шрифта (гравированного или рисованного) и встроенности текста в общее пространство книги. Большая часть книг оформлено Д. Бисти при помощи чёрного и белого, но иногда он вводит красный и/или золотой цвета, которые обретают метафорическое значение и усиливают общий настрой произведения.
Очень важная категория для книжного оформления Д. Бисти - движение, динамика, разворачивание произведения во времени. Каждому литературному источнику мастер подбирает соответствующую технику и пластическое решение. Особенно впечатляюще выглядят иллюстрации Д. Бисти к гомеровским поэмам, где пространство печатного листа выглядит почти плоским, а персонажи словно выходят с поверхности, не помещаясь в своеобразное сценическое поле. Не воспринимая гомеровскую Элладу как утончённо-прекрасную, акцентируя внимание на героическом пафосе той эпохи, обращаясь к греческой архаике (зрительно, прежде всего, к вазописи), график подчёркивает монументальность, мощь, силу, энергию фигур персонажей, то скульптурно огрубляя объемы, то обобщая контуры формы. Особую роль играет рамочное оформление иллюстраций, в которых найдено стилистически выстроенное единство: жёсткая рамка внешней поверхности уравновешивается словно вырезанной из дерева неровной внутренней стороной, а обязательный выступающий элемент (меандр, деталь одежды, часть фигуры, оружия и т.д.) чуть раскрывает пространство, усиливая внутреннее натяжение, подобное сжатой пружине, не давая при этом рассыпаться форме.
Очень отличатся стилистически от прочтения художником поэм Гомера выполненная в 1988 г. интерпретация античного же произведения «Метаморфозы, или Золотой осёл» Л. Апулея (иллюстрации и текст здесь размещены на шмуцтитулах, предваряющих все главы). Изображение фигур и предметов здесь связано с характером шрифта, напоминающего греческий алфавит, свободно перетекающего по всему пространству листа. Свободное размещение фигур, причудливость форм, раскованность поз блистательно дополняют и подчёркивают общий настрой произведения, передавая одновременную фантастичность, волшебность - и обыкновенность, будничность происходящего.
Безусловно, запоминается оформление Д. Бисти 1985 г. к книге «Хождение за три моря» А. Никитина, который в XVI в. впервые рассказал своим соплеменникам о далёкой и прекрасной Индии. Восторг и удивление, переданные рассказчиком, органично звучат в пластике: невиданные растения и звери, непонятные жители южной земли, невероятные постройки изящно-декоративны, празднично-театральны, производят впечатление действа в изумительно красивом, но каком-то искусственном мире (как, скорее всего, и воспринимались читающими далёкие страны).
Подлинным шедевром, лаконичным и сдержанным, выглядит пластическое прочтение Д. Бисти «Слова о полку Игореве» (в поэтическом переводе И. Шкляревского), выполненное в 1988 г. Пантеистическое восприятие мира в Древней Руси, трагедию политической разобщённости при всей горячей любви родной земле, трепетную проникновенность личных переживаний художник передаёт посредством образов-символов, словно врастающих в пространство листа.
Блистательному отечественному графику Д. Бисти удалось проникнуть в суть и строй визуальной структуры каждой книги, найти общие и частные принципы композиционной архитектоники, усилив посредством пластических и графических элементов экспрессивное воздействие текста.
Галина Шарко